Вход | Регистрация
Русе 21°C

Русенка е най-добрият български млад преводач в конкурс на Еврокомисията

Деница Марчевска е впечатлила с превода си на текст за доброволчеството от немски на български език

Русенка е най-добрият български млад преводач в конкурс на Еврокомисията
europedirect-ruse

Деница Марчевска от СОУЕЕ "Св. Константин - Кирил Философ" в Русе е българският победител в организирания от Европейската комисия ежегоден конкурс за млади преводачи "Juvenes translatores". Имената на 27-те отличени в надпреварата, по един от всяка европейска страна, бяха обявени днес. Участие в конкурса, който се проведе през месец ноември 2011 година, взеха над 3 000 гимназисти, което е с 400 повече от миналата година.

"Juvenes translatores" се провежда от 2007 година насам, като непрекъснато набира все по-голяма популярност. Победителите от всички държави ще бъдат поканени да получат наградите си в Брюксел на 27 март и да се запознаят с работата на преводачи от Комисията на място.

Припомняме, че съгласно условията на конкурса участниците трябваше да преведат текст с дължина една страница, като всеки от тях можеше да избере една от 506-те възможни комбинации между 23-те официални езици в Европейския съюз. Както и се очакваше най-много бяха желаещите да превеждат от английски на родния си език, но въпреки това в последното издание на "Juvenus translatores" бяха използвани 148 езикови комбинации, което е рекорд от началото на провеждането на конкурса.

Деница Марчевска избра да превежда от немски на български. Основната тема на текстовете бе доброволчеството (по случай отбелязаната през 2011-а Европейска година, посветена на него), като в различните езици бяха засегнати разнообразни аспекти на доброволния труд.

______________________________________________________________________

Следи ни и във Фейсбук на: http://www.facebook.com/Sever.bg



europedirect-ruse
Докладвай за нередност в статията
Добави коментар